FAQ

一路新知

多國語言建置規劃 網站語言翻譯系統評估

多國語言建置規劃 網站語言翻譯系統評估

 

外銷網站是否需要建置多國語言 網站語言翻譯系統軟體規劃

這問題其實困擾了很多外銷企業廠商

其實外銷網站是否要建置多國語言或是規劃網站語言翻譯系統

其實這沒有一定的答案

怎麼說呢?有些外銷企業適合建置多國語言 有些不需要透過網站語言翻譯系統軟體來做多國語言

 

我在外貿協會教網路行銷的經驗與大家分享

很多外銷廠商的外銷網站有建置多國語言,部分的企業會碰到以下的問題:

 

網站多國語言通常都翻譯的很差:因為很多都是專有名詞,不管專人翻譯還是系統翻譯都翻的不見得正確

因為現在網站多國語言翻譯只有兩種方法,一種是系統翻譯,類似google 翻譯,一種是人員翻譯,系統翻譯大多只能運用在普羅大眾的"字",比較專業的名詞,大多翻譯出來都會有問題,直接會讓全世界的潛在客戶覺得好像不專業

有多國語言的外銷網站大多都會吸引到以下的詢價:要找當地供應商的買家,因為這群人用當地的語言搜尋,其實搜尋的目的是在找"當地"的供應商,如果要找國外的廠商,大多會用英文來搜尋

 

因為有以上的狀況,目前大多外銷廠商網路行銷做得很好的企業大多用以下的步驟來建置網站語言:

STEP1:先用英文來做網站,把英文網站內容做好,大量關鍵字排名優化,讓全世界的潛在客戶都能輕鬆找到我們的外銷企業網站

STEP2:利用網站數據分析,出全世界有哪些國家"愛"我們的產品

STEP3:嘗試與"愛"我們企業產品的國家接觸看看,了解產品或服務在當地的競爭度,如果發現我們的產品在當地是很有競爭力的,同時利潤也不錯的,那就可以找當地的廠商協助翻譯,用以夷制夷這一招,請當地經銷商協助翻譯我們的英文網站,同時告知當地廠商,要是有當地的詢價(inquiry)會優先PASS給他服務,你放心, 他一定會努力協助翻譯,一來翻譯專業了,二來當地也有服務據點

 

當然,如果,貴外銷公司已經知道哪些國家地區已經很愛你們的產品時,您就不用浪費時間,您可以跳過第一步驟,直接建置該國語言於網站中,讓愛妳產品的潛在客戶可以輕鬆找到他們要的資訊

若是貴企業還不清楚哪些國家地區愛你們的產品,我建議先不用多國語言建置,先不用導入網站語言翻譯系統軟體,先用英文這個語言吧

 

很多成功的外銷企業業主表示:英文網站也是一種過濾機制 把具規模的廠商過濾出來

 

提供您參考

返回頁首